上周末本宝宝约上在华尔街英语一起上课的小伙伴和外教去看了这部电影。外教“极其”负责任,看完电影还顺便给学员们划了一下知识点。本宝宝就来给大家分享几个有趣的英语小点-- 《蜘蛛侠:英雄远征》 Spiderman : Far from home
1. 纪念某人
在电影开头,来了一波回忆杀。因为这部蜘蛛侠电影的时间轴是在复联4之后,所以大家还沉浸在失去钢铁侠的悲痛当中。一群高中生在做了一档节目悼念钢铁侠,其中出现了一个词组 in memoriam ,词典的解释是悼念、缅怀、纪念,本宝宝不禁想到钢铁侠的最后一幕。
2. 欲戴其冠 必承其重
做super hero,要承受普通人承受不了的责任,钢铁侠如此,小蜘蛛侠也如此。电影在回忆钢铁侠的时候,播到了一个片段,就是钢铁侠自己说了uneasy lies the head that wears the crown,对应的中文就是:欲戴其冠 必承其重。最早出自莎士比亚的戏剧《亨利四世》:Uneasy lies the head that wears the crown
3. dodge my call
小蜘蛛侠虽然知道自己需要在危难时挺身而出,不过一开始他还是想继续欧洲旅行。所以他不想接神盾局局长的电话,这里用到的是dodge(常指用欺诈的方式故意)躲避,逃避。同义表达还有refuse, turn down, avoid, keep away from, duck, keep clear of 等。